- ブルームバーグの要約かと思ったら、記事そのものだった件。
Just Bloomberg headlines for now but equities and credit giving some back and EUR selling off modestly as German finmin Schaeuble comments in an N-TV interview:
*SCHAEUBLE SAYS EURO REGION HAS NO INTENTION TO INCREASE EFSF
*SCHAEUBLE SAYS `WOULD BE GOOD' TO HAVE ESM FUND EARLIER
*SCHAEUBLE SAYS ESM MAY COME AS ORIGINALLY PLANNED MID-2013
*SCHAEUBLE SAYS PASSING ESM TREATY TAKES TIMESource: Bloomberg
http://www.bloomberg.com/news/2011-09-26/schaeuble-says-efsf-to-be-employed-in-efficient-way-n-tv-says.html
- ジョイブレ曰く、ユーロ地域はEFSFを拡大する意図はない
- ジョイブレ曰く、ESM基金を早期に持つことが「望ましいだろう」
- ジョイブレ曰く、ESMは元々計画されていた2013年中盤にできるかもしれない
- ジョイブレ曰く、ESM条約が通るには時間がかかる
UPDATE: Translation by Peter Tchir of TF Market Advisors
No intention to increase EFSF - translation - EFSF isn't growing
Employed in "efficient" way - translation - defending countries that can be defended and not throwing more money after bad.
Good to have ESM fund earlier - translation - a rescue where countries other than Germany and France put up at least a little money. One where Italy contributes at least a little, rather than just takes
- EFSFを拡大する意図はない
- 翻訳
- EFSFは成長しない
- 翻訳
- 「効率的な」方法が採用される
- 翻訳
- 守りうる国を守り、悪化した後にさらなる資金を投入しない
- 翻訳
- ESM基金を早期に持つことが望ましい
- 翻訳
- ドイツとフランス以外の国々が少なくとも少しは資金を出す救済措置。イタリアが単に持って行くのではなく、少なくとも少しは貢献するもの。
- 翻訳